文/攝影 李燕瓊
當個人的行為影響到國家形象甚至聲譽時,就不純粹只是個人行止了。
所以,當鮭魚之亂登上外媒(比利時媒體用「不可思議」形容改名行為) 我和先生也不解:就只為了吃一頓免費餐而去改父母給予的名字,值得嗎?
在德國的台灣朋友群組裡曾經討論過:很害怕聽到台灣又發生甚麼壞事上了國際熱搜,在海外的我們是多麼努力一心一意維護著台灣的好形象,更盡量在德國朋友間為台灣發聲,只為讓更多德國人認識台灣。
我們戴著女兒寄來的粉紫彩色口罩在街上巧遇市長Michael Benitz,我們保持距離互相問候,市長誇讚彩色口罩很時尚,先生很驕傲地說:Made in Taiwan;當市長知道台灣因為染疫的死亡數字只有個位數時(三月時只有9人)豎起大拇指不可思議地驚嘆道:Unmögliche Mission. (Mission Impossible.)
秀我台灣之一:台灣成功抗疫,全球典範
(義大利媒體《新聞報》(La Stampa)評論台灣防疫傑出,疫情少到像個玩笑。)
2012年7月,我們去了英國外海的Jersey小島避暑,正巧倫敦奧運聖火傳到小島,查理王子夫婦也去視察小島。那天,我奮力擠到人群最前面,終於握到查理王子夫婦的手了,我大聲跟查理說我來自台灣,查理也大方回應:Hello,Taiwan.我接收到四周友情的掌聲;隨後有位年輕人來到我面前說他知道台灣和李安導演,也看過《斷背山》,很興奮地表示一定要去台灣玩一次。
我很感動,在不是國人口袋名單的冷門景點小島上,有陌生的外國人主動跟我說他知道台灣和喜歡李安,更要去台灣玩。
秀我台灣之二:在英國王儲和一群陌生人跟前大聲說「我來自台灣」
不少德國人是錯把Taiwan當Thailand的,所以,我決定要讓更多德國人認識台灣,我開始採訪我市市長、校長、七百年老飯店老闆、設計師、有機店、連鎖超商…等,寫入我的中華日報副刊專欄文章裡,然後,設計師、有機店把報紙裱貼在櫥窗裡,繁體中文的中華日報成了我市的街景之一,經過不看到都難。
也因此,巧遇來我市旅遊的瑞士人,因為報紙而有機會為他們介紹台灣(他們真的不知道台灣在哪裡),更用「愛裡有心」為例,解釋繁體中文才是真正的傳統中華文化─繁體的「愛」裡有個「心」,有「心」,才有「愛」;更有次在街上有陌生人來相認,問我是否就是來自台灣的記者?原來她是設計師的朋友,因為看到那份華副報紙而有了台灣印象。
秀我台灣之三:「愛裡有心」的繁體中華日報成了我市的街景之一
因為不曾刻意,而是當下一種很自然、心安理得的心態去做,但卻因緣巧合有機會為台灣發聲,這讓我更深自警惕:當我離開台灣,我所說的話,所做的事,已經不純粹只是我個人的行止,我已經和台灣連結在一起了。
維護好形象需要很長時間,破壞聲譽卻是往往瞬間,我只想著在海外如何做好一個台灣人的好形象,豈能不謹言慎行呢?
(寄自德國)