守護原民勞動權 新北勞資調解再納3原民語翻譯

 記者吳瀛洲/新北報導
 為減少原住民進行勞資爭議調解時,因語言差異而有溝通問題,甚至造成勞動權益受損,新北市府勞工局與原住民族行政局合作,即日起由原住民語言推廣人員提供三種原住民語言翻譯服務,陪同有需求的原住民勞工參與調解。
 原民局表示,依原住民族語言發展法規定,直轄市、縣市政府、原住民族地區及原住民人口一千五百人以上之非原住民族地區之鄉、鎮、市、區公所,應置專職原住民族語言推廣人員。目前新北市府及土城、三重、蘆洲、樹林、新莊、汐止及烏來區等七個區公所設有阿美族、排灣族及泰雅族語言推廣人員提供服務。
 勞工局長陳瑞嘉表示,語言溝通問題是影響調解結果的重要因素,除手語翻譯服務,勞工局今年主動提供新住民六國(英、越、菲、泰、緬及印尼)語言通譯服務後,這次與原民局合作,提供原漢語的翻譯協助,以避免勞工於調解過程中因語言溝通問題造成勞動權益受損。
 勞工局提醒,勞工朋友一旦遭遇勞資爭議,可立即透過「新北勞動雲─勞資調解便利通」線上申請調解,除免負擔任何費用、迅速解決爭議,以在勞雇間尋求雙方可接受的方案,達到息訟止紛。