記者陳金龍∕台中報導
台中市梧棲區草湳龍安宮力圖創新,特別引進全自動的「多語化籤詩機」,目前設置在龍安宮的太歲殿內,只要求籤後在螢幕動動手指,就能印出含有中文、英文、日文、韓文、越南文等五種不同語言,解釋的籤詩,讓外國人看文言文的籤詩,不再「霧煞煞」。
不少外國人來台,對台灣傳統寺廟的解籤文化相當感興趣,但文謅謅的籤詩,也讓外國人看攏嘸,台中市梧棲區草湳龍安宮隨著科技日新月異、與時俱進,在龍安宮的太歲殿內設置「多語籤詩機」,提供中文、英文、日文、韓文、越南文等五種不同語言文字翻譯,讓外國人選擇熟悉的語言了解台灣民間信仰的文化。
龍安宮管理委員會主任委員王先知表示,不少外國人喜歡體驗求籤詩問事,但就連台灣人看文言文的籤詩,都需要解籤師講解,遑論外國人,特別引進「多語化自動籤詩機」,只要輸入籤號、選擇語言,就會自動列印出籤詩,上頭除了保留原有的文言文籤詩,另外也有各國語言的譯文,透過不同語言的籤詩,讓外籍人士參拜及體驗宮廟文化,求籤問事更方便。