〈府城廣角鏡〉熱蘭遮城乎?熱蘭遮堡乎?

第二批列入國定古蹟的「熱蘭遮城城垣暨城內建築遺構」。(詹伯望提供)

說來都是新聞標題惹的禍!日前一則報導標題赫然是:「安平古堡 將更名『熱蘭遮堡』」、「文化部決議!台南安平古堡以後要改叫這名字」然後,報導的第一句話就說「台南市著名的觀光景點『安平古堡』要改名字了!」這有誤導讀者之嫌,其實根本不是那麼回事。

但市府原初的回應,也難怪民眾會有其他不當聯想:「文化部文資局最近經過審議,決定將安平古堡內兩處國定古蹟合併為一處,並更名為『熱蘭遮堡』,台南市文化局局長葉澤山表示,更名牽涉相當廣泛,工程浩大,可能包括教科書等都要改,未來會依照文資局的更名,逐漸更改,可能先從市府的觀光宣傳折頁、指示牌等先改起。」這是把兩件事混為一談了。

到了下午,文資處發布正式新聞稿,大眾才了解,原來是文化部文資局召集專家學者審議,將兩處國定古蹟「台灣城殘蹟(安平古堡殘蹟)」及「熱蘭遮城城垣暨城內建築遺構」,整合並修改名稱為「熱蘭遮堡遺構」。「安平古堡」並非古蹟正式名稱,文化部的審議結果並沒說要將大家習以為常的「安平古堡」稱呼改為「熱蘭遮堡」。

文化局長葉澤山指出,有學者認為原稱為「熱蘭遮城」可能讓人與城市名稱混淆,改為具軍事設施概念的「熱蘭遮堡」會比較恰當。

其實這倒是未必。即使是西方人,不論是「城」或「堡」,也都曾有人拿來用過。以英國攝影師約翰湯姆生在一八七一年拍的照片來說,熱蘭遮城北門的門額上,就鏤刻著「’T CASTEL ZEELANDIA, GEBOUWT ANNO 1630」字樣,那CASTEL就是荷文城堡之意,意同英文的CASTLE,但亦有用KASTEEL者。不過百餘年前也有西方人在繪製的清代安平古地圖上,用FORT ZEELANDIA的稱呼,可能是那時熱蘭遮城已在前幾年的樟腦事件中被英軍艦砲轟毀,不成模樣了。

荷蘭聯合東印度公司是個融合商貿、軍事、行政、司法多重功能的組織,形同近代國家,到亞洲就是為了做生意賺錢,熱蘭遮的商貿角色極重要,非僅軍事而已。至於說「城」字可能會讓人誤解為「城市」,應也是多慮了,因為在當前的語境下,民眾不致把那一座座的城堡誤認為城市,畢竟,國人最愛去的日本,就有太多的歷史名城,多是幕府時代諸藩興建的城堡。

依《熱蘭遮城日誌》的記述,這座城堡裡不但有長官官邸、各級職員及眷屬住處,還有公司會議廳、倉庫、辦公室、教堂等,可說介於城堡與堡壘之間。就此而言,用「城」或「堡」來表述熱蘭遮,是很有商榷餘地的。

從一九八三年,內政部依文資法指定「台灣城殘蹟」為台閩地區第一級古蹟起,二十年之間,古蹟名稱一再變異,在「第一級古蹟台灣城殘蹟」之後,加上(安平古堡之殘蹟)和(原熱蘭遮城)的不同註腳。

二00二年,行政院推動安平港國家歷史風景區計畫,其中「王城試掘」考古計畫,由成大李德河、傅朝卿教授與中研院劉益昌教授共同主持,兩度針對熱蘭遮城的城基進行考古發掘,成果豐富,於是將發現的多處遺構提報為國定古蹟「熱蘭遮城城垣暨城內建築遺構」。

攝影師湯姆生在1871年拍下的熱蘭遮城北門城額上的銘牌,CASTEL就是城堡之意。(詹伯望提供)

兩年前,熱蘭遮城附近某民宅在改建時,又掘獲若干遺構,考證得知為熱蘭遮堡外堡東北稜堡的地下遺構,被視為考古重大發現,未來如完成法定程序,必然會納入「熱蘭遮堡」的古蹟範圍內。這都顯示了「熱蘭遮城」的與時俱進,隨著每一時代的逐一發掘,一有發現則能增加大家對此城的認識。既然都與熱蘭遮城遺址有關,則將之統整後定名也是勢所必然了。

(作者為地方文史工作者)