詩/攝影 柏森
De l’aube midi sur la mer
太陽的犄角,落在山麓與岩石的夾縫之中,生長
一隻名為天牝的透明的獸,日日汲取
萬物的色澤
尚無語言時,如幻一般
交匯,那空白的背景底,祂的魂魄注入人的世界
沉靜的人,便最獲得祂眷顧。
當他們仍在黎明熟睡,無限的念想
藉由熟悉的夢,使人們歸依
祂的懷抱,搖搖晃晃
並只有純真
才得以聽見祂所應許的。童年,那雙清澈的眼
在混沌裡邊誕生
Jeux de vagues
呼吸,鼓動,我將綻放
自匆匆變化的花兒,一一誦詠著
保持傾聽遙遠而陌生的瞬間,如此深刻,事物
隱藏自身再不能真實,然而
浪漫,何以崇高?因為有了愛的能力
閃爍,盈滿我的心,貼服夕日,照映
泛光的細沙,
迅疾的信使傳遞它的方言:寄居蟹,拉丁學名,
消柔的隱士,我看見了霧中的花正如你
不復存在,繁複,激起無盡泡沫的螺旋
Dialogue du vent et de la mer
遠遠地,飄邈的汽笛穿越水,空間流動,處處感受
風的挑逗,落在天牝的耳尖,這是頭一次
祂敞開,自天而生的子嗣
落下雨來匯成滋養,作為世界眼淚的奔流,有時
感覺一切曖昧,祂伸展四肢,延續著
變形的身側,無數生命醞釀
其中,充斥了風的氣息
那透明的獸為使風好認得祂
首先發出幾個單詞:光,現在,和聲,秘密的
結晶,在祂的背部長出,承載風的意志
這些細小累積著
祂們的愛意,太陽赤熱地凝望,漫往其心中
彼時沒有乾涸,祂們將永遠地馴服彼此