Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

〈中華副刊〉如果幸福有味道

■蘇佳欣

現代人使用社交網路頻繁,我也不例外,特別喜愛參加臉書語言學習社團,通常我是安靜不發言的潛水社員,僅能偷偷地,觀察大家的留言與互動。

在學習西班牙語的社團裡,經常從文字中,便可以感受到拉丁語系的浪漫與熱情。在社團中看到一則相當有意思的提問:「如果幸福有味道,那是什麼味道?」有人回答:「橙花」、「薰衣草」、「巧克力」、「糖與蜜」、「海洋和河流」、「嬰兒的頭髮」、「我家的小狗」等。我使用翻譯年糕對照閱讀,並查詢比較困難的單字。對以上這些答案都沒什麼疑問,均在可以理解的範圍,我跟著邊讀邊念,聽起來便充滿著幸福的味道。用自己的聲音來感受,再好不過。

特別注意到其中有「雨水濕土」與「濕濕的地面」的二則翻譯,對於那般「濕意」成「詩意」的交織,在此無法言喻的關聯性當中,幸福從哪裡竄出來的,摸不著頭緒。我想還是先搞懂什麼事「幸福」才重要。這個「幸福」(felicidad)的翻譯,有時也翻作「快樂」或「開心」。我猜想如果說幸福的確有味道,那麼土地或地面與雨水的相遇,應該會有開心或快樂(feliz)的感覺,不管是「雨水」開心,還是「土地」快樂,人都會感到幸福。如果不同的語言代表不同的說話模式,那麼對相同的事物,會不會有著不同的表達方式呢?不管如何,世界是用來體會,而不是用來理解的。

好想請教那二則留言的社友,為什麼會這麼認為呢?可不可以多寫一點呢?好奇的是,那種幸福的味道,這顆星球上的下雨天都會有嗎?或許我應該鼓起勇氣用西文,浮出水面與人交談,照這樣推理下去,大概永遠無法學好西班牙文的,我與熱情浪漫的距離,比西班牙還遙遠。

Show CommentsClose Comments

Leave a comment

0.0/5